Notice: Only variables should be assigned by reference in /homez.16/mandf/www/fasheng/fp-includes/core/core.bplustree.class.php on line 2369
发生之月

Saturday, September 12, 2009

有的时候……

日语大概是音节多而费事儿,就可以大半首歌只唱一两句话,很简单的意思。简单这个好处,其他的语言学都学不来。

可以把这样的好处用到最好的人,有一个叫寺山修司——多才多艺型的,当然,搞赛马,拍电影,写和歌——传媒人到这份上真不亏。说回来,大概是和歌写得好吧,寺山写歌词的时候,也可以写出意思很简单的东西。下面一首,《有的时候像没有妈妈的孩子》,是Carmen Maki的出道曲。

土豆链接

有的时候像没有妈妈的孩子
想去默默注视大海
有的时候像没有妈妈的孩子
想去一个人旅行
時には母のない子のように
だまって海をみつめていたい
時には母のない子のように
ひとりで旅に出てみたい
但是 我的心 很快就改变
要是成了没有妈妈的孩子
跟谁都不能说爱了
だけど 心は すぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を話せない
有的时候像没有妈妈的孩子
想去写写长信
有的时候像没有妈妈的孩子
想要大声叫喊
時には母のない子のように
長い手紙を書いてみたい
時には母のない子のように
大きな声で叫んでみたい
但是 我的心 很快就改变
要是成了没有妈妈的孩子
跟谁都不能说爱了
だけど 心は すぐかわる
母のない子になったなら
だれにも愛を話せない

以前听了这首歌,就对所有《時には**のように》(有的时候像**)的歌起了好感。然后在youtube上面挖出来了这首歌——《時には娼婦のように》:
土豆链接

娼妇?我有莫泊桑的平等主义,从来没有觉得妓女是一个坏词。歌词说不定也是发泄不满抒发小文艺青年情怀,想要变成一个娼妇,变成一个淫荡的……

有的时候(请你)像娼妇
变成一个淫荡的女人
涂上大红的口红
穿上黑色的袜子
大大地张开腿
装着闭上一只眼睛
举起食指摇一摇
这样来诱惑我吧
从煞笔的生活里
煞笔的一下下真有意思 mmmmm~~
有的时候请你像娼妇
出很多很多汗吧
为了你爱的我
为了你可怜的我
時には娼婦のように
淫らな女になりな
真赤な口紅つけて
黒い靴下をはいて
大きく脚をひろげて
片眼をつぶってみせな
人さし指で手まねき
私を誘っておくれ
バカバカしい人生より
バカバカしいひとときが うれしい ム・・・・・
時には娼婦のように
たっぷり汗を流しな
愛する私のために
悲しむ私のために

主语弄错了,是“老婆大人,你装装鸡,可怜我吧”。一句一句翻译的时候,似乎能明白是什么意思。尽管我对烟火味的悲哀缺乏同情心。

得到四十岁,才能知道四十岁是怎么回事?

Thursday, September 10, 2009

Faruqi诗歌教程 (1,2/8)

(一直没有贴,干脆贴出来吧)
S.R.Faruqi是当代乌尔都语文学的头牌人物,现在住在印度安拉哈巴德。
(转自the Annual of Urdu Studies,minus273由Mehr Afshan Farooqi英译转译。

Part I

1. 合格律高于不合格律。

2. 因为散文诗合格律,所以高于散文。

3. 不可证伪的比可证伪的好。

4. 蕴藏的暗喻比解释好。

5. 多义性高于清晰。

6. 精炼高于过分的细节。

7. 暗喻高于明喻。

8. 象征(symbol)高于暗喻。(但是,symbol难以找到,所以不如去找暗喻。)

9. 猜不到的词高于猜得到的。

10. 明喻高于不加修饰的言说。

11. 形象高于明喻。包含形象的明喻高于单纯的明喻,也高于单纯的形象。

12. 包含形象的暗喻高于平常的暗喻,也高于平常的形象。

13. 这样,包含形象的词语高于其他词语,因为形象为它们增添了价值。

Part II

1. 使用互相之间意义有亲缘关系的词语不劣于词语游戏。

2. 词语游戏同时有创造意义的游戏的效果。

3. 使用了词语游戏的言说高于没有词语游戏,也没有别的意义游戏的言说。

4. 最伟大的一款词语游戏,或曰意义游戏,是一次言说里所有或多数词语都互相有某一种亲缘关系的情况。

5. 不管词语游戏的性质如何,它总能够增添诗的装饰。

6. 装饰不是诗病,因为它的效果可以算作意义的一部分。

7. 暗喻、明喻、形象、symbol不是单纯的装饰;它们是诗歌的本质品性。

8. 说“好的词语游戏应该是不可见的”,这么说是错误的。如果一个东西看不到,我们怎么知道它的好处呢?

9. 如果暗喻、明喻、形象和symbol是诗歌的本质品性,那么词语游戏是我们的语言(乌尔都语)的本质品性.

10. 如果一个人要达到表达的持续力量,不可逃脱词语游戏。使用二流暗喻的能力比使用二流词语游戏的能力更为常见。这是因为暗喻藏在语言本身之中,而词语游戏依赖于对一种语言的敏感性:一个人非得知道语言的敏感性不可,才能够达到词语游戏。我们中的多数目前没有品鉴我们的语言的敏感性的能力。

11. 两行的sheʿr(一个对句)的美同时也依靠两行之间有着多少联系,以及是怎么样的联系。

12. 词语游戏对于建立sheʿr两行之间的联系极端有用。

Wednesday, September 9, 2009

Tone down调子第一篇

发现自己跟人MSN就说得动话,写blog就不热心,大概是因为更信任少数的几个心里“信得过”的人,可以用各种奇怪但真实的想法去打扰他们的缘故。不,似乎还假定有的topic是会被谁接受的,有的不会。真是awkward的事情,而且不必这样,有时间说,写出来也可以,though the idea of a "public" blog stresses the **** out of me. 想得太重了,要维持的假面太多,成了commitment,这是我的blog们干涸掉的主要原因。

还是继续贴youtube。


(还应该有个土豆版,but that needs changing my blog engine.)墙内用户请点击围观土豆版
《马贼之歌》。

我也走了那你也走吧
在小小的日本住腻了
汹涌的彼岸有个支那
支那的四亿人民在等待
僕も行くから君も行こう
狭い日本にゃ住み飽いた
波立つ彼方にゃ支那がある
支那にゃ四億の民が待つ

后面几段是说,我没有父亲没有母亲,漂亮mm就只是想想,所以没有想念的人,然后是受了很多苦,出国时候“玉の肌 今じゃ槍傷傷”。

咱们胸怀大志的主人公该变成个volunteer,为亲爱的中国人民做贡献了吧?

离开敬爱的祖国十余年
现在是满洲的大马贼
从亚细亚的峻岭之间
派出的手下五千人
御国を去って十余年
今じゃ満州の大馬賊
亜細亜高嶺の間より
繰り出す手下が五千人

后面就吉林市、奉天府、“今日の獲物が五万両”,“飞奔疆场舞刀枪,壮龙洒血黑龙江(抄自北方狼的博客)”。Sarcaaastic, isn't it! “这首歌生动地反映了日本青年亚细亚主义内部的伪善,和理想青年在军国主义的暴力气氛下必然的悲剧……”

反正,日本人似乎没这么觉得。北方狼的博客说:“这歌不仅充分体现了日本帝国主义侵略中国的野心,而且也唱出了那些所谓‘大陆志士’的日本浪人到中国投身、设立匪帮,‘建功立业’的动机,这些‘日籍土匪’在中国,尤其是在东北犯下了罄竹难书的罪行。”没有大错,因为大家可以唱着这个歌踏上去中国的旅途,豪情万丈。世界没有我想象的充满反省,似乎。

下面是这首歌的一个YouTube comment,真——值得喜欢:

有个乌拉尔/阿尔泰语言学的老教授老爱唱这个。具体的调子不大一样,反正这个大概是对的调子吧。
挺怀念的。谢谢。
ウラル・アルタイ言語学の老師がよく歌って居られました。節がかなり違っていますがもちろんこれが正調でしょう。
懐かしいでです。 有難うございます。

关键词:“老教授”“乌拉尔/阿尔泰”

很容易猜到这样的人的智力背景。热爱中亚草原的情怀或者浪漫幻想,图兰主义或者泛突厥或者别的什么主义,日本民族去开化亚洲的雄心,世纪初混杂着政治活动和遥远的联想的人类学和语言学。美学上,把调子唱错再合宜不过。原因请见上篇blog。——写到这里,发现我的blog有一个魔力,让我只写一个主题:亚细亚主义日本老头子。