终于学会了怎么用Leiden的在线希腊语词源辞典了

Beekes所编《Greek etymological dictionary》放在线上,一直没学会用。今天点进去,突然发现可以直接浏览,然后里面还有超级链接,一看就明白了,原来这个程序不认识希腊字母,必须用奇怪的方法打转写才认识。比如要查πλύνω的话,就打[Gp][Gl][Gu][G/][Gn][Go:]。

这个程序应该是小Starostin写的吧。此公博学多才,是少数几个靠谱的长距离词源学家之一,网上摇滚乐评广受欢迎,却不是很会做程序的界面。整80年代死了。程序是老Starostin写的。此公博学多才,对上古汉语的构拟颇有建树。bla bla bla

字母对应如下
a b g d e z
e: th i k l m
n x o p r s
t u f kh ps o:
其他的对应关系还没试。

补充:accents,目前发现的
ά [G/] ἄ [G'/]
ς是c

“尽管”

事实告诉我们,尽管是NB的前辈,还是有犯迷糊的时候。今儿心情不好,看孙宏开的《羌语简志》解闷儿。然后瞅着一句话:

(4) 表示让步关系的 tsin˥˩kuan˥˩(汉语借词)……, tsuə˧˧……,“尽管……还……”。例如: no˥˥ tsin˥˩kuan˥˩ thi˧˧kuə˥˥dʒɿ˧˩, tsɿ˧˩x˥˥ tsuə˧˩ ŋɑ˥˩i˧˩ dɑ˧˩! 你尽管吃吧,这儿还有呢!